• копирайтинг
  • копирайтер
  • SEO копирайтинг, сео копирайтинг
  • рерайтинг
  • контент для сайта
  • наполнение сайта
  • написание статей, статьи на заказ
  • рекламная кампания
  • обслуживание сайтов
  • биржа статей
  • пресс-релизы
  • копирайт, копирайтеры
  • Pekka alkotásai

    Mese a tóról és annak különös világáról...

    |
    Pekka képe

    Nemrégen álltam egy tó partján, s láttam csuda szép dolgokat.
    ...amikor a Jóisten, ezeket a mi furcsa tavainkat megteremtette, egy egészen kicsit szomorú volt és egy pillanatra elmerengett a maga szomorúságán. S mivel épp abban a pillanatban teremtette a mi kis tavainkat, azért lettek ezek a tavak is olyan furcsák és olyan álmodozók, hogy aki látja őket, önkéntelenül valami szépet és kicsit szomorút kell érezzen...

    Letörlöm pillantásodat...

    |
    Pekka képe

    Rajzok
    Madonna © - Copyright Pekka

    Szavaid sora fut felém,
    Bennük vágyak bomlanak
    Tova az alkonyi estén,

    Szerelmes négysoros

    |
    Pekka képe

    Esti fényekAlkony © - Copyright Pekka

    Szerelmes az alkony az éjbe,

    Mikor félelmem... (John Keats: versének műfordítása)

    |
    Pekka képe

    Mikor félelmem, hogy abbahagyom,
    Mielőtt gyűjti termését agyam,
    És a magasra rakott könyv halom
    Benne gazdagon kiérlelt magvam;
    Megpillantom, hogy csillogó arcán
    Felhő szimbólumok udvarolnak,
    S én, sohasem élhetem meg talán…
    Árnyék, mit e kezek varázsoltak.
    Érzem az időt - hogy tud peregni -
    Tudom, már nem fog rám tekinteni,
    Zamata sincs a szónak, úgy tartom
    Viszonzatlan szerelem; -- s a parton

    Áll széles e világban, s kémlelem,
    Hogy merül el a hírnév, szerelem.

    *
    *

    JOHN KEATS: WHEN I HAVE FEARS THAT I MAY CEASE TO BE

    When I have fears that I may cease to be

    Szél, szemerkélő eső...

    |
    Pekka képe

    Szél, szemerkélő eső
    Közben átügyetlenkedtem a
    Vágányokon, mintha csak
    Pár éve – tán júniusban indultam
    Volna el, arról az oldalról.

    Álmodik a nyár

    |
    Pekka képe

    Forró mezők illatával neszez,
    míg vibrál távolról egy kútágas,
    szikes taván békalencse szemez.

    Küldtem pár csepp harmatot...

    |
    Pekka képe

    Lenge álmok szövik leplüket, majd finom kézzel
    terítik fölébe éjüket. Hajnalban csak megérintelek,
    mint fénysugarak - mik árnyéktól veszik mélyüket.

    Tudom kis öröm, ha lelkedre száll a boldogság,
    mit érintésem okoz, illatos álmaidhoz küldtem pár csepp
    harmatot. Míg a hajnal feletted bóbiskolt én

    csak remegtem ajkadon, éreztem szorításod
    minden izmából villámok hasítottak belém, s csókod tüze
    szívemről leolvasztott egy lecsüngő jégcsapot!

    (m)Ennyi nyelven...

    |
    Pekka képe

    Mennyi nép, s minden nyelvén a világnak,
    ajkán e pár szóval mondja el, hogy imádlak!

    „Te dua!” milyen vonzódás feszül, ebben albánul,
    „I love you!” ki nem ismerné, angol és kimért,
    „Ana Behibek” az arab szerelmére bámul,
    „Nere Maitea!” mit a hegyek közt egy baszk is ért,

    A szanatórium könyvtárosa

    |
    Pekka képe

    Érdeklődés hiányában törölve. :(

    Tartalom átvétel
  • копирайтинг
  • рерайтинг
  • рекламные статьи
  • слоган
  • нейминг
  • сео копирайтинг, SEO копирайтинг