• копирайтинг
  • копирайтер
  • SEO копирайтинг, сео копирайтинг
  • рерайтинг
  • контент для сайта
  • наполнение сайта
  • написание статей, статьи на заказ
  • рекламная кампания
  • обслуживание сайтов
  • биржа статей
  • пресс-релизы
  • копирайт, копирайтеры
  • Út a vízen túlra* (Változat)

    |
    theodor képe

    Csónakokon kimentünk a tengerre éjjel,
    Eltévedtünk, a víz a félelem csapdáival vett körül.
    A csónakok szétszóródtak és végre magunkra maradtunk,
    kiszámíthatatlan ég alatt, unt csillagokkal, kedvetlenül.

    Pihenjen az evező, kedvesem, felejtsük most,
    hogy szerelmünk, mint kés
    jelöl ki köztünk átléphetetlen határokat,
    lerombolhatatlanokat, és most, midőn álmunk szívébe siklunk,
    titkon átvágjuk a csendet, szánkban keserű eső,
    és mögöttünk bezárul a sötét seb.

    Felejtsük a mélybombákat, a halált, az egymásnak tett ígéreteket,
    letarolt kerteket, és szerte a nyugati pusztaságon
    a szobákat, ahol ostromlottan összejöttünk.

    De még most is, mikor elválunk, szerelmed visszaréved.
    Érzem, hiányod elnémított harangok hangja. És só
    a szemed fölött és sópikkelyek közöttünk. Most
    könnyen visszaválsz pusztító világgá.
    Száraz cementrobaj. Kialvó fény
    esik városok romjaira a távoli parton,
    és az elpusztíthatatlan éjszakában egyedül vagyok.

    ___________________________________________________

    We have gone out in boats upon the sea at night,
    lost, and the vast waters close traps of fear about us.
    The boats are driven apart, and we are alone at last
    under the incalculable sky, listless, diseased with stars.

    Let the oars be idle, my love, and forget at this time
    our love like a knife between us
    defining the boundaries that we can never cross
    nor destroy as we drift into the heart of our dream,
    cutting the silence, slyly, the bitter rain in our mouths
    and the dark wound closed in behind us.

    Forget depth-bombs, death and promises we made,
    gardens laid waste, and, over the wastelands westward,
    the rooms where we had come together bombd.

    But even as we leave, your love turns back. I feel
    your absence like the ringing of bells silenced. And salt
    over your eyes and the scales of salt between us. Now,
    you pass with ease into the destructive world.
    There is a dry crash of cement. The light fails,
    falls into the ruins of cities upon the distant shore
    and within the indestructible night I am alone.

  • копирайтинг
  • рерайтинг
  • рекламные статьи
  • слоган
  • нейминг
  • сео копирайтинг, SEO копирайтинг